Вопрос
Ван Цзы-цяо[1], почтённый отец, спросил у Пэн-цзу[2]: «Что является сущностью человеческой пневмы?»
Ответ
Пэн-цзу ответил: «Нет в человеке пневмы, которая превосходила бы энергию, воплощённую в семени уда. Если пневма уда заперта, то все сто вен страдают, если пневма уда незрела, то жизнь не может продолжаться. Следовательно, долголетие и прекращение жизни сокрыты в уде. Нужно заботиться об уде, пестовать его, содействовать ему и стимулировать его деятельность. Поэтому люди, постигающие путь [пестования жизни], применяют искусство гимнастики[3] и учат людей, опустив руки, вращательными движениями массировать плечи и разминать область живота, способствуя должно движению инь и ян.
Нужно вначале посредством ряда последовательных выдохов сосредоточить пневма в область уда, дабы дыхание и уд сообщались, нужно поддерживать уд питьём и едой, питьём и едой[4] восполнять [энергию] уда, заботясь о нём, как о младенце. Если этот младенец многократно вздымается высоко и человек со всей серьёзностью относится к тому, как он входит и выходит, гармонизируя и упорядочивая свои телесные функции и укрепляя внутренние органы, то какие недуги могут быть [у такого человека]? Люди, обременённые недугами, обязательно будут торопливо извергать свою сперму, [у других из-за неправильного полового общения] вены закупорятся, у третьих радость и гнев окажутся несвоевременными и непостоянными — [все такие люди,] не знающие правильного пути, будут терять свою жизненную пневму. Глупые и невежественные обыватели возлагают свои надежды на шаманов и знахарство — и вот в семьдесят лет[5] их тело уже одряхлело и они оказались у края могилы. Можно сказать, что они сами убивают себя. Разве это не прискорбно? Где же ключ к [пониманию причин] жизни и смерти? Мудрые мужи овладевают ими, пекутся как о важнейшем о нижней части [своего тела], запирают свою сперму и не позволяют ей извергаться, унося с собой пневму. Сердце человека управляют смертью и жизнь, [и если это так], то кто может победить [такого человека]? Если со всей серьёзностью блюсти [сперму] и не терять её, то жизнь продлиться на века.
Если человек пребывает в мире и радости, то его жизнь продлевается, продление жизни состоит в умении накапливать [семя].
Преисполненные жизнью люди вверху постигают [принципы] Неба, внизу созерцают [нормы] Земли. Наделённые способностями непременно станут одухотворяться, [совершенствуясь в искусстве продления жизни][6]. Поэтому они смогут достичь освобождения от своей телесной формы=.
Прозревающие великий Путь-Дао взмывают в заоблачные выси, наверху достигают яшмового [града бессмертных], подобно воде растекаются в дальние дали, подобно дракону возносятся вверх[7], они молниеносно-мгновенны, но силы их неистощимы. <…>[8] У-чэц[-цзы]<…>[9] <…>[10] [как раз и был таким] бессмертным, У-чэн[-цзы в своей жизнь полностью] соответствовал четырём сезонам, Небо и Земля в их постоянстве служили ему мерилом, У-чэн[-цзы] существовал, слив воедино свою жизнь и [превращения сил] инь-ян[11].
Бессмертие инь-ян познав, У-чэн таким же вечным стал, и все познавшие Дао мужи тоже таковы.
Перевод
Торчинов Е.А.
Примечания
- Ван Цзы — цяо — даосский бессмертный, отождествлялся с чжоуским царевичем Цзинем.
- Пэн — цзу — один из наиболее популярных даосских персонажей, мифический долгожитель. Считается потомком мифического императора Чжуань Сюя. Согласно легенде, Пэн-цзу родился при императоре Яо и дожил до начала правления династии Чжоу(XII в. до н.э.). В даосизме почитается как бессмертный.
- Имеются в виду даосские приемы двигательной гимнастики даоинь как один из способов продления жизни.
- Возможно, речь идет не только о диетических предписаниях, но и о даосских методах заглатывания слюны в макробиотических целях и о приеме укрепляющих лекарств для питания ян за счет инь.
- В тексте пропущен иероглиф «семь». Восстановлен Чжоу И-моу.
- Предложенный перевод соответствует интерпретации Чжоу И-моу(Указ. соч., с.185), основанной на двояком понимании глагола шэнь(«одухотворяться»), предполагающем также и значение «вытяги вать», «растягивать», «продлевать». Данное значение использовалось для истолкования слова шэнь(«дух») еще древним философом Ван Чуном в его трактате «Весы суждений»(«Лунь хэн»), глава «Рассуждаю о смерти»(«Лунь сы»), где говорится: «Дух(шэнь) называется так потому, что он наделен способностью длиться(шэнь)». Отсюда связь «одухотворения» и «продления жизни».
- Согласно древним представлениям, тигр вызывает ветер, а дракон, поднимаясь ввысь и входя в облака, — дождь.
- В тексте пропущены семь иероглифов.
- У-чэн — мифический персонаж, учитель императора Шуня. Даосизмом связывается с «искусством внутренних покоев». «Трактат об изящной словесности» «Истории Хань» упоминает приписываемый У-чэну текст «Путь [силы] инь У-чэна».
- В тексте пропущены три иероглифа.
- То есть У-чэн настолько соединился с космическими началами, что сам во всем(в том числе и в отношении бесконечно долгого существования) стал подобен этим началам.